Make the choice!
Salibu: 20/08/10 wrote:You have all been Swalched.
Rayin wrote:Weren't you supposed to die in the war or something?
Swalchy @ Sun Oct 01, 2006 5:15 pm) wrote: Titan Warrior of the Kingdom - 5
The Titan of Aspia - 5
We have a tie at the moment![]()
Kazgaroth @ Sun Oct 01, 2006 4:44 pm) wrote: God Warrior of Aspia.
It still has that charm to it, the others sound cliched/boring.
Aspartate:
Title of Scenario 1: 王都の巨神
王都 = capital of a kingdom, or just a capital. Either way, Moogs is right- it's referring to Aspia City.
I wonder why it's called "God Warrior of the Kingdom". Maybe because it gives a better ring than "God Warrior of the Capital"?
Anyway, the Titanic Warrior is a legacy of the Thousand Year Kingdom. So "of kingdom" could still make sense.
巨神 = Short for 巨神戦士, which is Colossus in English Scn 1, and Titanic Warrior on SF3 cards.
巨 means gigantic, huge, great, etc. 神 means god, godly, supernatural, superhuman, etc.
Holy doesn't seem quite right. Unless a evil deity's belonging is still considered holy.
From my point of view, it got its name because of being gigantic and overwhelming, rather than being divine. A similar term also appeared in "Nausica? of the Valley of the Wind".
Salibu: 20/08/10 wrote:You have all been Swalched.
Return to SFIII Translation Project
Users viewing this topic: No registered users and 0 guests