SFIII Translation Project: German: SZENARIO 2

Spielbarer DE-EN-Mix Nov. 2010

A place for those working on the Shining Force III German Translation Patch.

Moderator: Shining Moderators

Post Reply
User avatar
nagev2100
Tofu - Superstar
Shining Member
Posts: 138
Joined: Sun Mar 29 2009 9:15pm
Location: Austria
Status: Offline

SZENARIO 2

Post by nagev2100 »

Hallo Leute,

Update November 2010:
Da sich leider bis dato kein/e ÜbersetzerIn für den ausstehenden Review der letzten beiden Kapitel von Szenario 2 gefunden hat und somit auch in naher Zukunft mit keinen weiteren Updates zu rechnen ist, habe ich mich dazu entschlossen, die vorhandenen Dateien bereits jetzt für alle zugänglich zu machen.

Erst kürzlich wurde mit etwas Playtesting begonnen und es handelt sich daher bei diesem Upload auch nur um eine minimal verbesserte Playtester-Version.

Nichtsdestotrotz sind Kapitel 1-4 bereits komplett übersetzt, sowie ein paar kleine Teile aus Kapitel 5 & 6. Um eine verbesserte Spielbarkeit bei Kapitel 5 & 6 zu gewährleisten, habe ich mir erlaubt, die deutschen Files mit den aktuellen englischen Files zu mischen. Natürlich handelt es sich bei den englischen Files weiterhin um die alte, sehr mangel- & fehlerhafte Erst-Übersetzung ohne Review, die deshalb auch nicht ins Deutsche übersetzt wurde.

Viel Spaß allen Spielern und Feedback bitte posten!

1. Die Playtester-Files:
Playtester Files

2. Die Landkarte von Szenario2 (Rechtsklick - Ziel speichern unter...):
Landkarte Szenario2

Altes Posting:
Hier das versprochene Info-Update zu Szenario 2, denn es hat sich bereits vieles getan. :thumbsup:

Grundsätzlich gibt es einmal eine gute und eine schlechte Nachricht.
Schlecht: Bis zu den Sommerferien wird es voraussichtlich keine weiteren Überersetzungsarbeiten zu Szenario 2 geben. Die Übersetzung ruht leider gegenwärtig.
Gut: Alle verfügbaren Review-Dateien wurden übersetzt und eingefügt. Kapitel 1 bis 4 sind bereits spielbar und können nun in dieser Phase getestet werden. Alle Personen mit Interesse bitte melden!

Der Status von Szenario 2:
Bilder: Alle fertig (Titelbild ev. noch überarbeiten)
Bücherregal: Fertig / Playtesting aber nötig.
Text: Kapitel 1-4 komplett spielbar. Kleine Teile von Kapitel 5+6 bereits übersetzt und eingefügt. Playtesting unbedingt notwendig.
Zusatz: Landkarte von Szenario 2: Fertig


Kurz etwas zu den Umständen von Szenario 2:

Das Bücherregal:
Hier kommt (besser: kam) es leider sehr leicht zu einer Pixel-Überladung, was zum Verschwinden einzelner Buchstaben oder Worte führen kann (Wurde im Feedback-Thread von Szenario 1 ebenfalls besprochen). Hierzu mussten einige Kürzungen, die zu einer knappen, faktenorientierten Sprache führen, in Kauf genommen werden. Der Inhalt ist jedoch erhalten geblieben.
Es geht dabei immer um die momentan gleichzeitig dargestellten Pixel. Es kann also beispielsweise sein, dass man das Bücherregal von vorne bis hinten ohne Probleme lesen kann, es aber beim Rückwärtslesen aufgrund der veränderten Reihenfolge der Namen zum Verschwinden einzelner Buchstaben kommt. Gleiches gilt für neue Einträge, die die Reihenfolge ändern. Solange es sich in Grenzen hält, kann man gut damit leben. Playtester sollten darauf achten.

Das Statusmenü:
Hier sollte etwa ab Kapitel 4 auf das Verschwinden von Buchstaben und Zahlen geachtete werden. Sollte es zu Auffälligkeiten kommen, dann bitte unbedingt dokumentieren und mir schicken.

Die Dateigröße:
Dateien dürfen nicht größer als 64 KB sein. Durch geschicktes arbeiten stellt es derzeit kein Problem dar. Der Text musste deswegen also nicht gekürzt werden.

Die Länge einzelner Zeilen:
Grundsätzlich ist jeder Dialog auf eine Zeilenlänge von etwa 210 Zeichen beschränkt. Dies konnte mit leichter Einschränkung geschickt umgangen werden und somit der gesamte Text enorm aufgewertet werden.

Die Kapitelzusammenfassungen:
Hat man bei Szenario 1 noch etwa 3-4 x 210 Zeichen zur Verfügung, sind es bei Szenario 2 leider nur 210. Ich konnte die Anzahl zwar auf ca. 300 erhöhen, aber dadurch ist gerade mal die nötigste Information abgedeckt. Deshalb werde ich etwas weiter unten die Kapitelzusammenfassungen für alle Interessierten als Spoiler markiert zum Nachlesen posten.

Fazit:
Die Übersetzung basiert teilweise auf Aspartates und hauptsächlich auf Atolms Review, was diese auch für all jene interessant macht, die bereits die englische Übersetzung kennen. Dank den beiden existiert überhaupt erst die Grundlage für die deutsche Übersetzung. Mein Dank gebührt auch Legalize Freedom für seine Hilfe.

Ich hoffe, es gelang den Charme, die Liebe und den Witz von SF3 soweit einzufangen und wünsche allen Testern schon mal viel Spaß!

Hinweis: Wird mit den aktuellen Dateien gepatched ist der Rest, also beinahe alles von Kapitel 5 + 6, in japanischer Sprache. Wer möchte kann natürlich auch die aktuellen englischen & deutschen Dateien kombinieren.

Download-Link:
Spoiler
Test-Phase läuft. Vorerst nur nach Rücksprache.


Kapitelzusammenfassungen: (Roh-Fassung)

Kapitel 1:
Spoiler
Kaiser Domarics Entführung auf der Friedenskonferenz in Saraband wurde prompt zum Auslöser für einen weiteren mörderischen Krieg zwischen dem Kaiserreich und der Republik. Dies war der Auftakt zu den bevorstehenden Prüfungen des dritten Prinzen des Kaiserreiches - Medion.

Sich selbst im Stillstand bei der Suche nach dem Kaiser befindend, trafen Medion und seine Truppen erneut auf die verdächtigte Armee von Synbios und stellten deren Unschuld an dieser Entführung fest.

Um eine Expedition zur Rettung von Kaiser Domaric auf die Beine zu stellen, ist General Rogans Hilfe erforderlich. Daher machten sie sich auf nach Anafect, dem Dorf am gegenüberliegenden Ufer von Barrand. Hier nimmt Prinz Medions große Reise ihren Anfang.


Kapitel 2:
Spoiler
Der kaiserlicher General Garzel und republikanische General Edmund bildeten eine erbitterte Allianz, um den republikanischen König Benetram zu ergreifen. Durch die Vereinigung mit Synbios? Armee konnte der Angriff erfolgreich abgefangen werden.

Synbios' Armee wird jetzt wieder nach Aspinia zurückkehren. Nach einem Gebet für ihre Sicherheit und einem Abschiedsgruß bewegt sich Medions Armee nach Barrand, wo sich General Rogan befindet.

Jedoch, da der Trupp nach Süden in Richtung der Stadt Barrand reist, müssen sie den Wald in Zentral-Barrand passieren, der als das Meer der Bäume bekannt ist. Dort, wo sich das Böse bereits lautlos annähert und sich ihnen in den Weg stellen wird...


Kapitel 3:
Spoiler
Die Gruppe erfuhr im Dorf Stump das für Gracia, dem Gotteskind, Gefahr im Anflug ist. Obwohl sie schnellen Schrittes nach Barrand eilten, mussten sie feststellen, dass General Rogan bereits abgereist war.

Offensichtlich würde General Rogan nicht rechtzeitig zurückkehren, um dem heiligen Land Elbesem zu helfen, das ohne Medions Armee nicht gegen die Invasion der Bulzome-Sekte standhalten wird können.

Medions Armee eilte dem heiligen Land von Elbesem zu Hilfe. Zur gleichen Zeit erreichte Bulzomes Suchtrupp Barrands Norden, in der Nähe der Wächterstatue. Dort fanden sie die gesuchte Prämie- Gracia.


Kapitel 4:
Spoiler
Dank der Ankunft der Rainbloods und der hilfreichen Balgerei, die sie erzeugten, konnte Gracia den Stab von Besem in Besitz nehmen und gerettet werden. Die Gruppe entkam sodann mit dem Schiff, angeführt von Rogan.

Die Freude über den Triumph von Crewarts Armee und der Executor hielt nicht lange an. Da die Gruppe in die Falle von Hohepriester Fiale tappte, steht nun General Rogans Leben auf dem Spiel.

Ein Hilferuf um militärischen Beistand wurde von der Hauptstadt Destonia aus gesandt, woraufhin sich Julian und seine Begleiter helfend auf den Weg machten. Unterdessen wurden Vorbereitungen in Saraband getroffen, wo ein Ereignis auf Medions Armee wartet.
Last edited by nagev2100 on Tue Apr 26 2011 11:53pm, edited 2 times in total.
15. Dieses Produkt ist mit einem unlösbar verbundenen Netzstecker ausgestattet. Falls der Stecker nicht in Ihre Netzsteckdose paßt, sollte er abgeschnitten und ZERSTÖRT und durch einen passenden neuen Stecker ersetzt werden.
Posts: 22
Joined: Sun May 31 2009 6:38pm
Location: Kornwestheim, Germany
Contact:
Status: Offline

Re: SZENARIO 2

Post by ShiningForceDome »

Also erstmal ein ganz großes Lob an euch, denn mit der Übersetzung von Shining Force III erfüllt ihr einen meiner größten Kindheitsträume. Ich weiß garnicht, wie ich euch genug dafür danken soll, deshalb hier ein ganz simples DANKE.
Meine Frage: könntet ihr vielleicht in regelmäßigen Abständen (z.B. alle 2 Wochen) über den Status von Szenario 2 informieren? Wäre echt toll und weiterhin viel Erfolg

MfG
Dome
User avatar
nagev2100
Tofu - Superstar
Shining Member
Posts: 138
Joined: Sun Mar 29 2009 9:15pm
Location: Austria
Status: Offline

Re: SZENARIO 2

Post by nagev2100 »

Vielen Dank für dein Lob, Dome!
Ich hoffe, du hast mit der Übersetzung deine Freude!

Ich bin bei vorhandenem Interesse gerne bereit öfter Infos zu posten. Vorausgesetzt, es gibt dann auch welche. ;)
Dieses deutsche Sub-Forum steht selbstverständlich auch allen interessierten Forumsmitgliedern für übersetzungsrelevante Themen zum Austausch und zur Diskussion zur Verfügung.

Kurz noch zu Szenario2:
Hast du vielleicht Lust Playtester zu sein? Dann schreib mir eine PM.
Ich werde in den nächsten Tagen ein größeres Update mit neuen Infos machen.
Es hat sich bereits wieder einiges getan.

Beste Grüße!
Nagev
15. Dieses Produkt ist mit einem unlösbar verbundenen Netzstecker ausgestattet. Falls der Stecker nicht in Ihre Netzsteckdose paßt, sollte er abgeschnitten und ZERSTÖRT und durch einen passenden neuen Stecker ersetzt werden.
Post Reply