SFIII Translation Project: -smirkish-

An odd thing for Basanda to say...

A place for those working on the Shining Force III Translation Patch.

Moderator: Shining Moderators

Post Reply
User avatar
Cullsoft
Shining Furce
Shining Legend
Posts: 5408
Joined: Thu Sep 16 2004 1:56pm
Location: Oxfordshire, UK
Contact:
Status: Offline

-smirkish-

Post by Cullsoft »

Today I resumed my playthrough of SF3 from a couple of years back, covering the end of Sc1 Chapter5 and the fisrst couple of Chapter 6 battles.

After defeating Braff, I noticed Basnda make a bit of an odd remark after recovering him (with screengrab attached):

"-smirkish- We will control the secrets of the ancients, and make Aspia the capital of the Bulzome theocracy."

Was "-smirkish-" a remnant from the original English (or Japanese) script, or something that was added in? It's assumedly there as a bit of onomatopea, but seems a bit odd or off. What is a "smirkish" supposed to be? Would just "smirk" suffice, or is it implying some other sound/action?
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
User avatar
legalize freedom
Shining Legend
Shining Legend
Posts: 2350
Joined: Sat Apr 29 2006 4:09am
Location: Texas, USA
Status: Offline

Re: -smirkish-

Post by legalize freedom »

Thanks for the feedback, Cull!

"Smirkish" is an odd way to put it. The intent is that she is saying the line in an arrogant and brash way (as Basanda has a tendency to do), not just having a smirk on her face when she says it.

I don't recall what was implied in the original script if anything.

What if we replace it with "-arrogantly-"? Or maybe you have another suggestion.


Update:
The original was:
SMIRK...

The rest of the line is unchanged.

I suppose -smirk- would accomplish a similar feeling as the flavor intent.
User avatar
Cullsoft
Shining Furce
Shining Legend
Posts: 5408
Joined: Thu Sep 16 2004 1:56pm
Location: Oxfordshire, UK
Contact:
Status: Offline

Re: -smirkish-

Post by Cullsoft »

I was also thinking "smirk" would suffice. :) Unless there's another short or monosollabic term for "mocking laughter" that could be used instead, but I haven't come up with anything better.
User avatar
Rune
Shining Legend
Shining Legend
Posts: 7898
Joined: Thu Sep 16 2004 9:33pm
Status: Offline

Re: -smirkish-

Post by Rune »

"Smirk" seems very natural to me.
User avatar
DomingoRules!
Shining Legend
Shining Legend
Posts: 2966
Joined: Tue Feb 17 2009 5:50am
Status: Offline

Re: -smirkish-

Post by DomingoRules! »

Cullsoft wrote:I was also thinking "smirk" would suffice. :) Unless there's another short or monosollabic term for "mocking laughter" that could be used instead, but I haven't come up with anything better.
The best that comes to my mind for "mocking laughter" is "snicker."
Check out, and perhaps buy my book here: https://a.co/d/2AIkbwd

Xbox 360 Gamertag: Mr GURVMLK
PSN Account: Mr_GURVMLK
Nintendo ID: Mr_GURVMLK
3DS Friend Code: 1246-8952-3737
User avatar
Cullsoft
Shining Furce
Shining Legend
Posts: 5408
Joined: Thu Sep 16 2004 1:56pm
Location: Oxfordshire, UK
Contact:
Status: Offline

Re: -smirkish-

Post by Cullsoft »

DomingoRules! wrote:
Cullsoft wrote:I was also thinking "smirk" would suffice. :) Unless there's another short or monosollabic term for "mocking laughter" that could be used instead, but I haven't come up with anything better.
The best that comes to my mind for "mocking laughter" is "snicker."
"Snicker" sounds good, but I still think "smirk" would be better here ("snicker" sounds a bit more like Masqurin sticking a "Danger! Kicking Hazard" label onto Dantares's rear :biggrin:).
Special T
Shining Member
Shining Member
Posts: 492
Joined: Thu Sep 16 2004 8:15pm
Location: Riverview
Status: Offline

Re: -smirkish-

Post by Special T »

Cullsoft wrote:
DomingoRules! wrote:
Cullsoft wrote:I was also thinking "smirk" would suffice. :) Unless there's another short or monosollabic term for "mocking laughter" that could be used instead, but I haven't come up with anything better.
The best that comes to my mind for "mocking laughter" is "snicker."
"Snicker" sounds good, but I still think "smirk" would be better here ("snicker" sounds a bit more like Masqurin sticking a "Danger! Kicking Hazard" label onto Dantares's rear :biggrin:).
I agree, I think smirk works better.
User avatar
knight0fdragon
Shining Legend
Shining Legend
Posts: 1758
Joined: Fri Nov 05 2004 5:36am
Location: Good ol(Not Really) Pennsylvania USA
Contact:
Status: Offline

Re: -smirkish-

Post by knight0fdragon »

A smirk is not laughter, a smirk is a facial expression. Martin Shkreli is known (and disliked) for his smirk. As for the game, it should be something like (*smirk*) to show that it is a facial expression she is doing while talking. (Could even be a different color)

Edit:

Scenario 1 uses

-giggle *
I didn't mean to upset you

Perhaps we stick with this and do
-smirk *
We control .....


the new lines are important
Post Reply